Historias en Papel

01 de Abril de 2016
Guardar
Luna llena y otros cuentos, de Yasushi Inoue
Luna llena y otros cuentos, de Yasushi Inoue
México, 1 Abr (Notimex).- “Luna llena y otros cuentos”, de Yasushi Inoue. Los cuentos de este libro se escribieron durante la década de los 50 después de la transformación tan radical de Japón en la transición entre su pasado fascinante y el futuro capitalista. La obra ya está disponible en español gracias a la traducción hecha por Gustavo Pita Céspedes.

El primer cuento, “Vida de un falsificador”, narra la historia de un periodista cultural que se ha especializado en arte. Se sumerge en una pesquisa que lo lleva hasta “Hara Hosen”, un hombre indescifrable quien, a pesar de tener cierto talento pictórico, dedicó una buena parte de su vida a falsificar cuadros en lo que parece una rara claudicación de sí mismo.

El segundo, “Obasute”, se inspira en las transfiguraciones de una leyenda japonesa que relata una antigua práctica nipona que consistía en abandonar a los ancianos a su suerte. “Luna llena”, el último cuento es la historia de un ejecutivo japonés en la hipérbole que dibuja su carrera, desde su ascenso hasta su caída, y todo su entramado de intereses y de traiciones.

*****

“Poema a tres voces. Renga”, de Shôchô, Shôhaku, y Sôgi, es la primera traducción al español de un poema colectivo creado en el siglo XV por tres poetas que se reunieron en el santuario de Minase para hacer una ofrenda a un tiempo ya en ruinas: El tiempo del antiguo esplendor político y cultural que nació al amparo de la aristocracia japonesa.

Traducido al español por Ariel Stilerman, refiere a los lectores que frente a las ruinas del esplendor aristocrático, el Minase no sólo se manifiesta como una ofrenda, sino como el último esfuerzo por reconstruir aquel momento, aquella época en donde la belleza, la sutileza y un código moral basado en la dignidad y la justicia, gobernaban todo el mundo.

El Minase muestra con detalle la rica vocación primera de la poesía: Una composición litúrgica, es decir, gestos, fórmulas mágicas, para convocar un misterio, un esplendor invisible, pero siempre al filo, si se pronuncian las palabras correctas, de volverse presencia, y capaz de transformarnos, a nosotros mismos, en esa luz aún incandescente.

*****

“Las relaciones peligrosas”, de Choderlos de Laclos, está disponible en español traducido por David M. Copé y las ilustraciones de Alejandra Acosta. “Esta novela quema como el hielo”, dijo un día Charles Baudelaire, y no se equivocó, pues en el corazón del relato anida un glaciar, y allí, en la gélida llama de los hielos perpetuos, parece arder todo.

Arde cuerpo, alma y sentimientos, y eso otorga a la historia su peculiar atmósfera donde se concitan la fiebre de la carne y la más metódica crueldad; lo volátil y lo fatal: Las aventuras frívolas y los amores desgarrados son los estudiados movimientos como de ajedrez entre dos grandes libertinos, el vizconde de Valmont y la marquesa de Merteuil.

Ellos saben moverse como nadie entre los juegos de sociedad, que no son sino intrigas de poder, y conocen la intrincada tela de araña de intereses y mentiras que rigen los salones y alcobas. En las cenizas del deseo, ambos reinan incólumes, con una lista de conquistas a sus pies; Así, lo que comenzó como una alianza se torna en enconado enfrentamiento.

*****

“En el silencio de la cultura”, de Carmen Pardo, es un ensayo, a la vez profundo y a la vez accesible, que aborda uno de los conceptos fundamentales para comprender los cambios ocurridos en el mundo desde el comienzo de la I Guerra Mundial hasta nuestros días: La estetización de lo social y lo político a través de los llamados “mass media”.

Eso, con la lógica desintegración del concepto en el ámbito artístico que en muchos casos debe afrontar el profundo silencio que subyace, como una herida incurable, sepultado en ese marasmo de la representación. El camino de colores y alegres tonadillas que lleva a Disneylandia está infestado de cadáveres, y la autora se aproxima a todo ello.

Lo hace prestando una especial atención al ámbito que siempre ha centrado sus trabajos, la música, y de manera minuciosa y ágil, reflexiona sobre las transformaciones en las formas de representar y concebir la guerra y la destrucción, señalando, muy agudamente, que las tecnologías que hacen posibles esas guerras son las que permiten representarlas.

*****

“En el mismo barco”, de Mario Guerra, es una suerte de manual que promete llevar la relación de pareja al puerto de la felicidad, con las herramientas indispensables para hacer de esa unión amorosa una travesía feliz en el mar de la cotidianidad. “Nada se compara con llegar a casa y recibir un beso lleno de cariño de nuestra pareja”, asegura el autor.

Por nada del mundo las parejas cambian el momento en que deciden, llenas de ilusión y emocionados, vivir juntos. Pero es muy cierto que para mantener viva y poderosa la llama del amor es necesario mantenerse firmes durante las tormentas emocionales y navegar juntos para superar las adversidades; Mario Guerra, dice cómo mejorar la comunicación.

Con anécdotas, lecciones de vida derivadas de su experiencia y una amplia bibliografía, esta novedad editorial sugiere cómo actuar frente a los hijos de la nueva pareja, cómo lidiar con los suegros, qué decisiones tomar para mantener la paz en las tareas domésticas y qué hacer para que una fractura en altamar no se convierta en un naufragio amoroso.

Archivado en