Libros de Petrarca son traducidos en verso al español

09 de Junio de 2014
Guardar
México, 9 Jun. (Notimex).– Una selección y traducción en verso de tres libros escritos por Petrarca (1304-1374), integra el libro “La lira y el laurel: Poesía latina selecta”, que será presentado el próximo miércoles en la Sala Adamo Boari del Palacio de Bellas Artes.

La obra, que estuvo a cargo de Alicia de Colombí-Monguió y Alejandro Higashi, refleja la personalidad del poeta italiano cuya influencia ha repercutido hasta la actualidad.

Originalmente escrito en latín, el libro será comentado por Evodio Escalante, Aurelio González, y Alejandro Higashi, informó el Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA).

Para Alejandro Higashi, quien también fungió como editor de este libro, los versos contenidos aquí reflejan al hombre sensible que fue Francesco Petrarca, así como su historia.

El estilo único de Petrarca consistió en contar aspectos de su propia vida y de quienes lo rodeaban, ha dicho Higashi, por ello en sus versos se puede encontrar desde un tema en el que habla de una carta que le escribió a un amigo y en otro se puede saber sobre Laura, mujer a la que amó y quien murió a causa de la peste.

Ornar Alejandro Higashi Díaz es profesor-investigador de la Universidad Autónoma Metropolitana (UAM), ha impartido clases y seminarios de especialización sobre ecdótica de textos medievales y mexicanos en otras instituciones como la Universidad de los Andes (Colombia), entre otras.

Además, es miembro del Sistema Nacional de Investigadores, nivel 2, y ha obtenido el reconocimiento a Perfil Deseable, otorgado por la Secretaría de Educación Pública (SEP) a través del programa PROMEP de la Subsecretaría de Educación Superior e Investigación Científica.

Archivado en