Tiene México una tupida y variada tradición literaria: Nicolás Goszi

04 de Abril de 2013
Guardar
México, 4 Abr. (Notimex).- El escritor, periodista y traductor Nicolás Goszi (Mercedes, Buenos Aires, 1974), quien recibió hoy aquí el I Premio de Novela Latinoamericana, se congratuló por obtenerlo en México, tierra que reconoció como "un país de tupida y variada tradición literaria reconocida en el mundo".

Contento por el premio obtenido (50 mil pesos mexicanos y la publicación del libro que hoy fue presentado), el autor aseguró, en entrevista con Notimex, que "mi condición de escritor latinoamericano que gana este laurel en México, me hace sentir que los dos extremos de la Patria Grande se dan la mano".

Por esa razón, se siente muy agradecido por la honestidad intelectual y moral de Ediciones B y Playboy México, organizadores del certamen, "al premiar a un perfecto desconocido como yo, lo cual no es usual en ningún ámbito y menos entre los premios literarios, por mi libro Cumbia para un inglés".

Goszi dejó ver que la motivación que lo llevó a escribir el citado volumen nació al mirar hacia atrás. "Yo viví un tiempo en Inglaterra y allá dejé un amigo, Anthony Reynolds, quien fue parte de mi familia en el exilio. De un modo, el fue el molde del personaje principal de esta novela ganadora".

A partir de ese personaje, dijo, comencé a contar una historia en la que novela y cine dialogan permanentemente, y la cual recibió ya críticas halagadoras, sobre todo entre los mexicanos que ayer le dieron la bienvenida al llegar a esta nación, en la que permanecerá hasta el próximo día 20.

Recordó que en el marco de la pasada edición de la Feria Internacional del Libro (FIL) de Guadalajara se anunció a "Cumbia para un inglés" como la ganadora del I Premio de Novela Latinoamericana. "Hoy la estoy presentando en esta ciudad, y espero tener pronto la oportunidad de hacerlo en Bueno Aires", señaló.

Al hablar de los datos técnicos de su obra, informó que el tiraje inicial es de tres mil ejemplares distribuidos en las sucursales del Fondo de Cultura Económica (FCE) y en otras librerías de la República Mexicana.

Mencionó luego que el jurado estuvo conformado por los escritores y comunicadores mexicanos Nicolás Alvarado y Guillermo Fadanelli, quienes leyeron y analizaron 80 manuscritos originales e inéditos provenientes de los más variados países de América Latina, para poder hallar la novela ganadora.

El objetivo del premio es encontrar obras inéditas que puedan publicarse en cualquier país de habla hispana, fomentar su posible traducción y promover su distribución, así como incentivar la creación literaria y publicar a las mejores plumas contemporáneas, informaron en su oportunidad los organizadores.

Finalmente, Nicolás Goszi puso en relieve que su trayectoria en las letras tiene, entre otros títulos, "Noctiluca" (Sinopia Libri), libro de microrrelatos que fue traducido al italiano. Obtuvo una mención en el concurso de poesía del Rotary Club en 1995 y tradujo al español el poemario "Al mondo", de Teresa Zuccaro.